Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] マネージャー同士のコミュニケーションが十分に行えている デザイン職のみに囚われず、他業種への理解を深め、デザイナー以外のマネージメントが行える TFのデ...

翻訳依頼文
マネージャー同士のコミュニケーションが十分に行えている
デザイン職のみに囚われず、他業種への理解を深め、デザイナー以外のマネージメントが行える

TFのデザイン世界観を守る為の指導が出来る

FPを月20以上消化出来る(案件によりFPが適用されない場合は、推奨される各基準に従う)
先方や社内メンバーとのコミュニケーションが十分に行えている

決められたミッションを達成するだけでなく、成果物をより良いものにする為自ら積極的に提案することが出来る


kamitoki さんによる翻訳
Sufficiently carrying out communication with fellow managers
Not limited only to design work, deepen understanding of other tasks, be able to carry out management other than for designers

Be able to give instruction in order to protect the TF design world view

Be able to erase FP at more than 20 per month (depending on the topic, if FP is not suitable, follow each recommended standard)
Sufficiently carry out communication with the other party or company members

Not only acheive the intended mission but also be able to actively offer in order to make deliverables into better things
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する