[日本語から英語への翻訳依頼] 友人、知人で優秀なメンバー候補を会社に紹介する FMなどの文化活動に1回参加する または Facebookなどのソーシャル上で他のメンバーが行っている活動...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kamitoki さん oushiu さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 54分 です。

tech_fundによる依頼 2024/05/14 00:48:24 閲覧 157回
残り時間: 終了

友人、知人で優秀なメンバー候補を会社に紹介する
FMなどの文化活動に1回参加する または Facebookなどのソーシャル上で他のメンバーが行っている活動を紹介する

選択した2つの技術会議に参加する
最近学んだ、あるいは取り組んだトピックについて、4つのTF技術ブログを書く。
採用プロセスに5回参加する

採用プロセスの50%に参加する

L1/L2メンバーの1on1を行い、メンバーの状況を把握しサポートすることが出来る
問題が起きた場合、素早い状況確認と把握、各所へ適した対応が出来る




I introduce friends, acquaintances that are superior member candidates to the company
I will participate once in the cultural activity such as FM etc. or introduce activities that other members carry out in social media such as Facebook

I will join in 2 selected technical conferences
With regard to topics I have lately studied or been exposed to, I will write 4 TF technical blogs
I will join the employment process 5 times
I will join 50% of the employment process

Carry out 1 on 1 with L1/L2 members, understand the member's condition and be able to give support
Should a problem occur, I am able to speedily confirm and grasp the situation, and be able to respond accordingly to each place

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。