Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 3) 期待通りに動作する成果物を納品する。テスターからの修正依頼発生率が50%を下回っている L1に加えて 1) テスターからの変更依頼を20%削減する...

翻訳依頼文
3) 期待通りに動作する成果物を納品する。テスターからの修正依頼発生率が50%を下回っている

L1に加えて
1) テスターからの変更依頼を20%削減する
2) PRアプリからの「変更要求なし」を20%増加させる
3) 見積の15%以内で機能をリリースする
4) チームとして99.9%のアップタイムを確保する(年間ダウンタイム8.7時間)。
5) NPSで7以上を1度以上獲得する

L2に加えて
1) 他のプロジェクトに興味を持ち、少なくとも2つのプロジェクトでリーダーを務める。
kamitoki さんによる翻訳
3) We will deliver goods that moves as expected. The percentage of requests to mend from testers falls near 50%.
In addition to L1
1) Requests to change from testers will be reduced by 20%.
2) "It is not necessary to change" from the PR app will be reduced by 20%.
3) We will release functions within 15% of the estimate.
4) The team will ensure 99.9% of the uptime. (8.7 down hours annually)
5) 7 and above will be acquired more than once by NPS,

In addition to L2
1) Interested in other projects, leading at least 2 projects.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する