Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] PACKAGE ID ◯ 、この荷物の数量が6点になっていますが、実際に購入した数量は3点です。 重さも3点くらいの重さなので間違って入力されていませんか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん shiyajing さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

gobanomeによる依頼 2023/12/22 10:22:17 閲覧 668回
残り時間: 終了

PACKAGE ID ◯ 、この荷物の数量が6点になっていますが、実際に購入した数量は3点です。
重さも3点くらいの重さなので間違って入力されていませんか?確認をお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2023/12/22 10:27:56に投稿されました
As for the package ID at ◯◯◯, it says that the quantity was counted at 6, but the correct quantity is 3, not 6. Could you please double-check that you did not enter the wrong number?
gobanomeさんはこの翻訳を気に入りました
shiyajing
評価 50
翻訳 / 英語
- 2023/12/22 10:31:43に投稿されました
PACKAGE ID ◯ , The quantity for this shipment is 6 items, but the actual quantity purchased is 3 items. The weight is also about 3 items, so is it entered incorrectly?… Confirmation, please.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。