翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2023/12/22 10:31:43

日本語

PACKAGE ID ◯ 、この荷物の数量が6点になっていますが、実際に購入した数量は3点です。
重さも3点くらいの重さなので間違って入力されていませんか?確認をお願いします。

英語

PACKAGE ID ◯ , The quantity for this shipment is 6 items, but the actual quantity purchased is 3 items. The weight is also about 3 items, so is it entered incorrectly?… Confirmation, please.

レビュー ( 1 )

karekora 57 ご利用をいただき、誠にありがとうございます。 日本語能力試験N1級を...
karekoraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2024/01/24 21:14:46

元の翻訳
PACKAGE ID , The quantity for this shipment is 6 items, but the actual quantity purchased is 3 items. The weight is also about 3 items, so is it entered incorrectly?… Confirmation, please.

修正後
PACKAGE ID ◯: The quantity for this shipment is 6 items, but the actual quantity purchased is 3 items. The weight is also equal to about 3 items. Please confirm that it is entered incorrectly.

Changed to make it a little more business like. Otherwise perfect!

コメントを追加