[日本語から英語への翻訳依頼] 5   UNDER SUNは、数年間試行錯誤の段階から、 ずっと発信し続けていたブランドなので、明確に 創設日が有りません。   その為、初めて寄付による...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 bestseller2016 さん sunshine12 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

issei0316による依頼 2023/08/29 23:29:38 閲覧 866回
残り時間: 終了

5
 
UNDER SUNは、数年間試行錯誤の段階から、
ずっと発信し続けていたブランドなので、明確に
創設日が有りません。
 
その為、初めて寄付によるサポート活動が行えて
ブランドに魂を入れたこの日を創設日にしました。
 
  

UNDER SUN, from the stage of trial and error for several years,
It's a brand that I've been sending out for a long time, so it's clear
There is no founding date.

Therefore,I made this day when I put my soul into the brand as the founding day ,which
We can do support activities by donation for the first time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。