Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] かつて栄えた都市は海に沈み 本の中の物語になった 栄華を極めた城には 魚達が住んでいる

 古代の忘れ去られた彼らに 静かな祈りと届かぬ愛を
 きっと彼...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "" のトピックと関連があります。 ashida さん kamitoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

yuki-okunoによる依頼 2022/12/08 23:09:20 閲覧 980回
残り時間: 終了

かつて栄えた都市は海に沈み
本の中の物語になった
栄華を極めた城には
魚達が住んでいる



古代の忘れ去られた彼らに
静かな祈りと届かぬ愛を

きっと彼らにはそれが必要なの


今に名を残した罪人に
1粒の涙と花束を
彼らはそれを望んでいないけれど

きっと彼らにはそれが必要なの
きっと私達にはそれが必要なの

全てを支配した王の

本当の名前を知ることはできない
力を誇った壁画は

ただの落書きと間違えられている


ashida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/09 00:30:11に投稿されました
The city which flourished in ancient times has sunk below the sea
To be talked of in a history book
The castle which enjoyed the height of prosperity
Now abounds in fish

Give those who were forgotten in the ancient ages
A quite prayer and unreachable love
That they surely need

Give the convicts who left their names
A drop of tear and a bunch of flowers
Which they might not wish

They surely need them
And we surely do too

We cannot know the real name of the king
Who dominated all
The wall paintings which showed their power
Are only mistaken for scratches
yuki-okunoさんはこの翻訳を気に入りました
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/12/09 00:32:52に投稿されました
In the past the glorious city sank into the sea
And became a story in a book
Fish are living in the
Magnificent castle

A love without delivering silent prayers
To those who forgot the olden times
They will definitely need it

Give a teardrop and a bouquet
To the criminals whose names are not forgotten even now
Even though they don't want them

They would definitely need them
We would definitely need them

I can't find out the true name
Of the king who rules over everyone
A picture that boasts his power
Is only a doodle and a mistake

yuki-okunoさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ダンスミュージックの歌詞を想定しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。