Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] かつて栄えた都市は海に沈み 本の中の物語になった 栄華を極めた城には 魚達が住んでいる

 古代の忘れ去られた彼らに 静かな祈りと届かぬ愛を
 きっと彼...

この日本語から英語への翻訳依頼は "音楽" "" のトピックと関連があります。 ashida さん kamitoki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 192文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 24分 です。

yuki-okunoによる依頼 2022/12/08 23:09:20 閲覧 982回
残り時間: 終了

かつて栄えた都市は海に沈み
本の中の物語になった
栄華を極めた城には
魚達が住んでいる



古代の忘れ去られた彼らに
静かな祈りと届かぬ愛を

きっと彼らにはそれが必要なの


今に名を残した罪人に
1粒の涙と花束を
彼らはそれを望んでいないけれど

きっと彼らにはそれが必要なの
きっと私達にはそれが必要なの

全てを支配した王の

本当の名前を知ることはできない
力を誇った壁画は

ただの落書きと間違えられている


In the past the glorious city sank into the sea
And became a story in a book
Fish are living in the
Magnificent castle

A love without delivering silent prayers
To those who forgot the olden times
They will definitely need it

Give a teardrop and a bouquet
To the criminals whose names are not forgotten even now
Even though they don't want them

They would definitely need them
We would definitely need them

I can't find out the true name
Of the king who rules over everyone
A picture that boasts his power
Is only a doodle and a mistake

クライアント

備考

ダンスミュージックの歌詞を想定しています。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。