Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品のサイズはUSサイズのLです。 アメリカで購入しているのでタグの表記はUSサイズです。 ただ過去に同じブランドの商品のMサイズを購入してすぐ...

この日本語から英語への翻訳依頼は tomoki_w さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

gobanomeによる依頼 2022/12/08 08:23:17 閲覧 1018回
残り時間: 終了

こちらの商品のサイズはUSサイズのLです。
アメリカで購入しているのでタグの表記はUSサイズです。

ただ過去に同じブランドの商品のMサイズを購入してすぐにLサイズを再度購入された方がいたのでDesotoを初めて購入されるのであれば注意が必要です。

tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/12/08 08:33:07に投稿されました
The size of this item is L-size in the US standard.
As I bought in the US, the size shown in tags is in the US standard.

In the past, I had a customer who had bought the M-size of this brand and then bought another in L size soon later. So please be careful if you purchase the item of Desoto for the first time.
gobanomeさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/12/08 08:41:25に投稿されました
The size of this item is US size L.
Since it is purchased in the U.S., the size on the tag is US size.

However, in the past, there was a person who purchased this brand's product in size M and immediately purchased size L again. Please be careful if this is your first time purchasing Desoto.
gobanomeさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。