Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 正式にあなたの会社と取引をするにあたって、私は来週早々に会社の上層部にプレゼンをしなくてはならない。 彼らは以下の情報を知りたがっているので教えてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 kamitoki さん karekora さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 217文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

mimico1107による依頼 2022/11/10 17:13:00 閲覧 2228回
残り時間: 終了

正式にあなたの会社と取引をするにあたって、私は来週早々に会社の上層部にプレゼンをしなくてはならない。
彼らは以下の情報を知りたがっているので教えてください。
①御社の会社概要を教えてください。
ホームページを見ても分かりませんでした。
②今回我々が輸入するブランド以外の、
御社の他ブランド商品のカタログをデータでいただけますか?
③ブランドTTのターゲット顧客
あなた方はどんなターゲットを想定していますか?
④ブランドTTの直近の輸出実績国と販路


kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/11/10 17:46:28に投稿されました
Frankly speaking, in dealing with your company, I have to make a presentation to the upper levels of your company early next week.
They want to know the following information so please let me know.
1. Please tell me your company's summary.
I don't know eventhough I've looked at your webpage.
2. Can I get data on the catalog of products of other brands apart from the ones we will import this time?
3. Target customers of brand TT
What kind of customers are you targetting?
4. The latest export countries performance and sales network for brand TT
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
mimico1107
mimico1107- 約2年前
Thank you so much!
mimico1107
mimico1107- 約2年前
すぐに翻訳してくださってありがとうございました!参考にさせていただきます。
karekora
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2022/11/10 17:36:09に投稿されました
I need to make a presentation to the upper management of your company early next week in order to formally partake in dealings.
They would like to know the following information - please could you inform me?
① Please tell us your company profile.
I couldn't find this on your website.
② Could you provide us with catalogue data for your other brand products (besides the brand we are importing this time)?
(3) Brand TT's target customers
Who do you consider your target audience?
④ Brand TT's most recent export countries and sales channels
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
mimico1107
mimico1107- 約2年前
Thank you so much!
mimico1107
mimico1107- 約2年前
わかりやすい文章をありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/11/10 17:26:26に投稿されました
To deal with your company officially, I need to give a presentation to senior management early next week.
Could you let me know the following information that they want to know;
1 Company overview
Even though I have tried to see it on your website, I could not get what I need well.
2 Could I have a catalogue of your other brands except for our imported brands in the data?
3 Targeted customers of the brand “TT“, what seems to be your thought targeted customers?
4 The recent actual exported countries and their distribution route of the brand “TT”.
mimico1107さんはこの翻訳を気に入りました
mimico1107
mimico1107- 約2年前
いつもありがとうございます。steaveforestさんの文章はいつもわかりやすくて大変勉強になります!!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約2年前
mimico1107様、いえいえ、勿体ないお言葉ありがとうございます。今後共精進してまいりますので、何卒宜しくお願い致します。いつもConyacをご利用誠にありがとうございます。
mimico1107
mimico1107- 約2年前
こちらこそ、今後とも宜しくお願いします!
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 約2年前
ありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。