服が好きで、世界中のセレクトショップ、ブ
ティックに行きました。
正直、どこの国も売っている物は、大体同じ
ような物が置いていて、チェーン店のように
感じました。
服オタク、コレクター、バイヤーは、この変
化を何となく感じている人はいると思います。
この何となく感じる変化、違和感の正体は、
時代とのズレです。
翻訳 / 英語
- 2022/11/09 00:35:02に投稿されました
Since I love clothes, I have visited to select stores and boutiques all over the world.
To be honest, I felt it seems like all franchised because the items sold in every country were generally the same.
I'm sure there are clothes geeks, collectors, and buyers who feel this change.
I realized the reason for the sense of strangeness and discomfort is the gap with the times.
To be honest, I felt it seems like all franchised because the items sold in every country were generally the same.
I'm sure there are clothes geeks, collectors, and buyers who feel this change.
I realized the reason for the sense of strangeness and discomfort is the gap with the times.
翻訳 / 英語
- 2022/11/09 00:39:21に投稿されました
I am passionate about clothing and have been to select shops and boutiques around the world.
To be honest, any shops I have been in any countries, it was like walking in to a chain shop since they all had almost same exact stuff.
I bet some fashion geeks, collectors or buyers feel this change too.
What this vague feeling of a change or the strange feeling is actually the gap between you and the era.
To be honest, any shops I have been in any countries, it was like walking in to a chain shop since they all had almost same exact stuff.
I bet some fashion geeks, collectors or buyers feel this change too.
What this vague feeling of a change or the strange feeling is actually the gap between you and the era.