Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2022/11/09 00:39:21

yrd28
yrd28 50 はじめまして。Tomoと申します。 アメリカ在住の日本人です。 アメリ...
日本語

服が好きで、世界中のセレクトショップ、ブ
ティックに行きました。

正直、どこの国も売っている物は、大体同じ
ような物が置いていて、チェーン店のように
感じました。

服オタク、コレクター、バイヤーは、この変
化を何となく感じている人はいると思います。


この何となく感じる変化、違和感の正体は、
時代とのズレです。

英語

I am passionate about clothing and have been to select shops and boutiques around the world.

To be honest, any shops I have been in any countries, it was like walking in to a chain shop since they all had almost same exact stuff.

I bet some fashion geeks, collectors or buyers feel this change too.

What this vague feeling of a change or the strange feeling is actually the gap between you and the era.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません