翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2022/11/09 00:39:21
日本語
服が好きで、世界中のセレクトショップ、ブ
ティックに行きました。
正直、どこの国も売っている物は、大体同じ
ような物が置いていて、チェーン店のように
感じました。
服オタク、コレクター、バイヤーは、この変
化を何となく感じている人はいると思います。
この何となく感じる変化、違和感の正体は、
時代とのズレです。
英語
I am passionate about clothing and have been to select shops and boutiques around the world.
To be honest, any shops I have been in any countries, it was like walking in to a chain shop since they all had almost same exact stuff.
I bet some fashion geeks, collectors or buyers feel this change too.
What this vague feeling of a change or the strange feeling is actually the gap between you and the era.