Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 資料A含むビザ申請用の書類を添付にてお送りいたします。 日本側で用意するビザ申請用書類が最近更新されましたので、 私は外務省に確認をとり添付の書類を準備...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" "フォーマル" のトピックと関連があります。 nobu225 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

fusa-1130による依頼 2022/09/15 15:24:33 閲覧 1472回
残り時間: 終了

資料A含むビザ申請用の書類を添付にてお送りいたします。

日本側で用意するビザ申請用書類が最近更新されましたので、
私は外務省に確認をとり添付の書類を準備しました。

イギリスの日本大使館に確認し、追加で必要な書類があればお知らせください。

nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/09/15 15:28:17に投稿されました
I'm sending a document for Visa application. Please see the attached.

The document for Visa application, which is to be prepared in Japan, has been updated recently,
I prepared the attached file after checking with the foreign ministry.

Please confirm to Japanese Embassy in the U.K. with this, and if you need additional documents, please let me know.
fusa-1130さんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/09/15 15:27:51に投稿されました
I will send the document for application of visa including document A by attachment.

As the document for applying for the visa prepared by Japan side was updated recently,
I prepared the attached document after confirming to the Ministry of Foreign Affairs.

Would you confirm the Japanese Embassy in UK and let me know if you need a document additionally?
fusa-1130さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。