Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ①添付のリターンラベルを使ってFedexから発送をお願いします。 送られてきた梱包でそのまま返送お願いします、もし梱包を捨てられていれば「FedEx En...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん sujiko さん rielala さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 148文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

ipponnhimawariによる依頼 2022/08/24 11:29:37 閲覧 2124回
残り時間: 終了

①添付のリターンラベルを使ってFedexから発送をお願いします。
送られてきた梱包でそのまま返送お願いします、もし梱包を捨てられていれば「FedEx Envelope」を使って返送をお願いします。

②アジアンフィットモデルですのでUSサイズに換算すると1サイズか2サイズ大きめのサイズをお勧めします。

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2022/08/24 11:38:11に投稿されました
1 Please send us via FedEx using the attached return label.
Return it back to us using a pack when used for sending, or if you already disposed of it, use “FedEx Envelope” to send us, please.

2 For fitting US size, we recommend you to choose one or two sizes larger as these are in Asian fit figure.
ipponnhimawariさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2022/08/24 11:38:32に投稿されました
1. Would you send it from Fedex by using the attached return label?
Please return it under the same condition as when it was packed.
If you discarded the packing, please return it by using the "Fedex Envelope".

2. As it is an Asian fit model, I recommend 1 size or 2 size if I convert it to US size.
ipponnhimawariさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。