[日本語から英語への翻訳依頼] 2層鋼で切れ味が落ちにくいです。子供からお年寄りまで、幅広い世代に愛用されている日本でロングセラーとなっている人気の彫刻刀セットです。 ハンドルにはシラカ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ashida さん steveforest さん janjankun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 174文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 55分 です。

mono49による依頼 2022/05/30 06:52:52 閲覧 1172回
残り時間: 終了

2層鋼で切れ味が落ちにくいです。子供からお年寄りまで、幅広い世代に愛用されている日本でロングセラーとなっている人気の彫刻刀セットです。
ハンドルにはシラカバを採用。軽くて耐久製があり持ちやすいです。 桐箱入り。
全長170~175mm、柄の長さ145mm

セット1は木彫初心者や入門用、学童用に。
セット2は入門者から熟練者でまで幅広くお使いいただけます。

Double layer steel keeps the blade sharp. This is a long-selling and popular set of carving knives in Japan, used by all generations, from children to the elderly.
The handle is made of Japanese birch. Lightweight, durable and easy to hold. It comes in a paulownia wood box.
Overall length: 170-175mm, handle length: 145mm.

Set 1 is suitable for sculpting beginners and school children.
Set 2 is suitable for everyone from beginners to experienced sculptors.

クライアント

備考

アマゾンの出品文です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。