Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] プライオリティメールで全て発送しました。明日には到着するのではないかと思います。Tampa(フロリダ州タンパ?)の北からの発送でした。 *非常にくだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tany522 さん yakuok さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字

eirinkanによる依頼 2011/12/16 23:46:08 閲覧 1175回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

All mailed out priority hope you have tomm, were just north of Tampa

tany522
評価 54
翻訳 / 日本語
- 2011/12/17 00:20:47に投稿されました
プライオリティメールで全て発送しました。明日には到着するのではないかと思います。Tampa(フロリダ州タンパ?)の北からの発送でした。

*非常にくだけた英語なので意訳です。"tomm"は"tomorrow" (明日)を省略しているのかなと思うのですが、不明です。
yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/17 02:06:49に投稿されました
全てプライオリティ便にて発送済みです。明日には受け取られるといいのですが。タンパのすぐ北ですしね。

クライアント

備考

商品を購入した後にもらったメッセージです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。