Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本人の方が、私の人形に興味を持っていただいているようで本当に嬉しいです。 私には少し日本の血が入っています。私の父は日本人で、母はブラジル人です 😊 ...

翻訳依頼文
I’m very happy to know that a Japanese is interested in my dolls.
I’m a little Japanese. My dad was Japanese and my mom is brazilian 😊
I’m charging $780 USD for a custom Anming + shipping costs
This price is paying with WISE or bank transfer. I also accept Paypal just need to add +95 USD for taxes/fees.
I have a spot left for the end of May to beginning June
Layaway up to 3 deposits.
Box opening
sujiko さんによる翻訳
日本人が私の人形に感興を持っていただきうれしく思います。
私は、一部日本人です。父が日本人で母がブラジル人です。
関税と送料で780米ドルを請求します。
この支払はWISEまたは銀行への送金で行います。この他ペイパルも使えます。
しかし、税金と経費に95米ドルを追加します。
5月下旬から6月上旬に可能です。
Layawayには3つ口座を持っています。
箱の開示について
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
392文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
882円
翻訳時間
8分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する