Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 心よりのご挨拶申し上げます! 前回の勝利取材に続き、日本人特派員Cが "ピックコレクター" Kに焦点をより深く当てて戻ってきます。 東洋のベストプレイ...
翻訳依頼文
Heartfelt greetings!
Fresh from his last triumphant interview, Japanese correspondent C “Pick Collector” K returns with A Deeper Focus.
Perpetually chasing the best players in the East, CK talks to YS-san of Master about choices, chops and Dunlops.
Read all about it!
Thank you for your list and time.
Was wondering do you have wholesale pricings avaiable ? or is there any type of discount or coupons that can be used ?
Also on some of these sets can they be broken up if i dont need the full set?
Thank you
Fresh from his last triumphant interview, Japanese correspondent C “Pick Collector” K returns with A Deeper Focus.
Perpetually chasing the best players in the East, CK talks to YS-san of Master about choices, chops and Dunlops.
Read all about it!
Thank you for your list and time.
Was wondering do you have wholesale pricings avaiable ? or is there any type of discount or coupons that can be used ?
Also on some of these sets can they be broken up if i dont need the full set?
Thank you
teruko
さんによる翻訳
心よりのご挨拶申し上げます!
前回の勝利取材に続き、日本人特派員Cが "ピックコレクター" Kに焦点をより深く当てて戻ってきます。
東洋のベストプレイヤーを追い続けるCKが、マスターのYSさんに、チョイス、チョップ、ダンロップについて話を聞きました。
ぜひお読みください。
リストに時間を費やして下さってありがとうございます。
卸売価格はお持ちでしょうか?また、割引やクーポンのようなものはありますか?
また、これらのセットの中で、私がフルセットを必要としない場合、分けて必要なものだけ購入することはできますか?
よろしくお願い致します。
前回の勝利取材に続き、日本人特派員Cが "ピックコレクター" Kに焦点をより深く当てて戻ってきます。
東洋のベストプレイヤーを追い続けるCKが、マスターのYSさんに、チョイス、チョップ、ダンロップについて話を聞きました。
ぜひお読みください。
リストに時間を費やして下さってありがとうございます。
卸売価格はお持ちでしょうか?また、割引やクーポンのようなものはありますか?
また、これらのセットの中で、私がフルセットを必要としない場合、分けて必要なものだけ購入することはできますか?
よろしくお願い致します。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 502文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,129.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...