Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 重要なお知らせです。 ロシアのウクライナ侵攻に伴いまして、SWIFT制裁が発令されました。 SBERBANKは規制対象外の銀行ですが、日本の銀行がロシアへ...
翻訳依頼文
重要なお知らせです。
ロシアのウクライナ侵攻に伴いまして、SWIFT制裁が発令されました。
SBERBANKは規制対象外の銀行ですが、日本の銀行がロシアへの送金受付を規制しているので、SBERBANKに送金ができませんでした。
また、日本ではロシアから国際便の受付を停止しているので、荷物の受け取りも出来ません。
インボイスを送って頂きましたが、ウクライナ情勢が解決するまで取引は出来ない状況です。
私の注文はキャンセルしてください。
現在の状況が一刻も早く解説することを祈っております。
ロシアのウクライナ侵攻に伴いまして、SWIFT制裁が発令されました。
SBERBANKは規制対象外の銀行ですが、日本の銀行がロシアへの送金受付を規制しているので、SBERBANKに送金ができませんでした。
また、日本ではロシアから国際便の受付を停止しているので、荷物の受け取りも出来ません。
インボイスを送って頂きましたが、ウクライナ情勢が解決するまで取引は出来ない状況です。
私の注文はキャンセルしてください。
現在の状況が一刻も早く解説することを祈っております。
janjankun
さんによる翻訳
I sent you an important message.
Due to Russia's invasion to Ukraine, SWIFT sanctions have been issued.
Although SBERBANK is not regulated, I cannot send money to SBERBANK since Japanese banks restrict money transfers to Russia.
In addition, I cannot receive parcels from Russia because Japan has stopped accepting international parcels from Russia.
Although I have received your invoice, I cannot proceed with the transaction until the situation in Ukraine is resolved.
So please cancel my order.
I wish the current situation will be resolved as soon as possible.
Thank you very much for your understanding.
Due to Russia's invasion to Ukraine, SWIFT sanctions have been issued.
Although SBERBANK is not regulated, I cannot send money to SBERBANK since Japanese banks restrict money transfers to Russia.
In addition, I cannot receive parcels from Russia because Japan has stopped accepting international parcels from Russia.
Although I have received your invoice, I cannot proceed with the transaction until the situation in Ukraine is resolved.
So please cancel my order.
I wish the current situation will be resolved as soon as possible.
Thank you very much for your understanding.