Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あとでFendiの欲しい商品を連絡します。 在庫の確認いただけると嬉しいです。 ちなみに、何度か購入すれば、Diorを買うことはできますか?Diorのファ...
翻訳依頼文
あとでFendiの欲しい商品を連絡します。
在庫の確認いただけると嬉しいです。
ちなみに、何度か購入すれば、Diorを買うことはできますか?Diorのファンなので、日本で在庫のないものを購入したいです。
在庫の確認いただけると嬉しいです。
ちなみに、何度か購入すれば、Diorを買うことはできますか?Diorのファンなので、日本で在庫のないものを購入したいです。
Also, I would like to tell you the Fendi what I want.
I am delighted to know the stock of the item, please.
By the way, how many items should I buy in order to be able to buy Dior? As I am a fan of Dior, I would like to buy what there is not for stock in Japan.
I am delighted to know the stock of the item, please.
By the way, how many items should I buy in order to be able to buy Dior? As I am a fan of Dior, I would like to buy what there is not for stock in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 2分