Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 消臭、除菌、ヘアケア、ペットケア、植物ケアなどにお使いいただける高品位の蓄圧式トリガースプレーです。トリガーを繰り返し引くことで、途切れることなく連続的に...

翻訳依頼文
消臭、除菌、ヘアケア、ペットケア、植物ケアなどにお使いいただける高品位の蓄圧式トリガースプレーです。トリガーを繰り返し引くことで、途切れることなく連続的に内容物を噴霧することができ、粒子が細かく、均一性の高い良好なミストの噴霧で広範囲でのご利用に最適です。



観葉植物のケアに
アイロン用スプレーに
ガラス拭きなどのお掃除に
スタイリング時の霧吹きに
消臭剤やフレグランスの噴霧に
カー用品のコーティング材などの噴霧に。

160ml
PET(本体)/PE(トリガー)
kim40trans さんによる翻訳
탈취제, 살균제, 헤어 스프레이, 반려동물 스프레이, 식물 분무기 등 광범위하게 사용 가능한 고압축 트리거 타입 스프레이입니다. 트리거 타입 손잡이를 여러 번 당기면 내용물이 끊김없이 나오며 입자가 미세하고 균일하게 퍼지는 미스트 형태로 나옵니다.

관엽식물에 물 줄 때
다리미할 때
유리 닦기할 때
헤어 스타일링할 때
탈취제나 향수를 뿌릴 때
자동차용 코팅제를 뿌릴 때
사용하세요.

160ml
PET(본체)/PE(트리거)
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
224文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,016円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
kim40trans kim40trans
Standard
私は日本語>韓国語のフリーランス翻訳者です。
韓国語ネーティブです。
飲食、歴史や美術、ビジネス、マニュアル、ゲーム分野などを専門分野に翻訳しています...
相談する