Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 女性キャストやスタッフとお客様との間でトラブルが生じた場合、警察を呼ぶ場合があります。 この場合、発生した被害に応じて損害賠償を請求する場合もあります。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は yunoj さん kim40trans さん you_5 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 75文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

zyushokuによる依頼 2023/02/21 18:05:22 閲覧 1172回
残り時間: 終了

女性キャストやスタッフとお客様との間でトラブルが生じた場合、警察を呼ぶ場合があります。
この場合、発生した被害に応じて損害賠償を請求する場合もあります。

yunoj
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2023/02/21 18:07:04に投稿されました
여성 캐스트나 스태프와 고객님 사이에 문제가 발생한 경우, 경찰을 부를 수 있습니다.
이 경우에 발생한 피해에 따라 손해배상을 청구할 수 있습니다.
zyushokuさんはこの翻訳を気に入りました
zyushoku
zyushoku- 1年以上前
ありがとうございます!!
kim40trans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2023/02/21 18:10:16に投稿されました
여성 출연진이나 직원, 고객과의 사이에서 문제가 발생한 경우에는 경찰을 부를 수도 있습니다.
이러한 경우에는 발생한 피해 상황에 따라 손해배상을 청구할 수도 있습니다.
zyushokuさんはこの翻訳を気に入りました
zyushoku
zyushoku- 1年以上前
ありがとうございます!!
you_5
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2023/02/21 18:14:07に投稿されました
여성 캐스트나 직원과 고객님 간에 문제 발생 시 경찰 신고하는 경우가 있습니다.
이 경우 발생한 피해에 따라 손해배상을 청구할 수도 있습니다.
zyushoku
zyushoku- 1年以上前
ありがとうございます!!

クライアント

備考

当店は風俗店です。海外からお越しのお客様への注意事項です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。