Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] おまけの“paint hair with me”セグメントは、Amazon–Kuretake Zig Manga Clean Color Real Bru...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん yunfuchen_0114 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 561文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/12/21 19:46:50 閲覧 1391回
残り時間: 終了

A bonus “paint hair with me” segment because I just had to share these incredible water based brush markers from Amazon – Kuretake Zig Manga Clean Color Real Brush (Brick Beige which matches the Authentic Reborn dark brown eyebrow shade perfectly!)

Highly recommend these if you’re transitioning from pencils and not ready to do free hand hair painting with a fine liner. They are transformative, and by far the best new find I’ve found for painting hair. Also paint with my comb brush and fine liner for anyone interested in seeing more free hand hair painting.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2021/12/21 19:49:16に投稿されました
おまけの“paint hair with me”セグメントは、Amazon–Kuretake Zig Manga Clean Color Real Brush (オーセンティック・リボーン・ダーブラウン・アイブロウ・シェードにぴったりのブリック・ベージュ!)の素晴らしい水性ブラシマーカーをシェアしなければならなかったからです。

鉛筆から移行していて、細かいライナーでフリーハンドのヘアペイントをする準備ができていない場合は、これらを強くお勧めします。それらは変化をもたらすもので、私が発見したヘアペイントのための最高の新しい発見です。また、私のコームブラシと細かいライナーを使って、もっと自由なヘアペイントを見たい人のためにペイントしてください。
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
yunfuchen_0114
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/12/21 20:16:54に投稿されました
ボーナスとして、Amazonで購入した水性ブラシマーカー「Kuretake Zig Manga Clean Color Real Brush」(ブリックベージュ:オーセンティックリボーンのダークブラウンのアイブロウと完璧にマッチします!)をご紹介します。

ペンシルから移行中で、細いライナーでフリーハンドのヘアペインティングをする準備が出来ていない人には、とてもお勧めです。髪を描くのに最適な新しい発見です。また、私のコームブラシとファインライナーで描くと、もっとフリーハンドのヘアペインティングを見ることができます。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。