Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがebayにそのSBAを出品しているのを知っていました。 昨日、購入資金が準備できましたので、そのSBAに入札したいとおもっていますがOKです...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん gloria さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

tairaによる依頼 2011/12/14 12:41:38 閲覧 1267回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

あなたがebayにそのSBAを出品しているのを知っていました。

昨日、購入資金が準備できましたので、そのSBAに入札したいとおもっていますがOKですか?
落札出来た場合、発送はフロリダの住所でかまいません。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/14 12:46:01に投稿されました
I knew you were selling the SBA on ebay.

As I got some budget yesterday, can I place a bid on the SBA?
In case I win, it can be shipped to the address in Florida.
gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/14 12:48:14に投稿されました
I knew that you were listing that SBA on ebay.

As I procured the fund to purchase it, I am considering to tender a bid on that SBA, can I?
If I successfully win the bid, you can ship it to my address in Florida.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/14 12:51:02に投稿されました
I knew that you got the SBA up on ebay.

I could make fund to buy the SBA, so I would like to make a bid for it. Is it OK?
If I can win it, you can ship it to the address in Florida.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。