Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちの処理が問題だったのでしょうか?私たちが登録すべきe-manifestの情報はAcceptされておりました。カナダ税関で止められた原因が私たちにある...

この日本語から英語への翻訳依頼は kosuke_924 さん sujiko さん ka28310 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 113文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

hiroshi1984による依頼 2021/10/22 15:04:16 閲覧 1394回
残り時間: 終了

私たちの処理が問題だったのでしょうか?私たちが登録すべきe-manifestの情報はAcceptされておりました。カナダ税関で止められた原因が私たちにあるとは思いません。原因が明確でない限り、弊社が負担するのは納得できません。

kosuke_924
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/10/22 15:06:24に投稿されました
Was there a problem with our processing? The information in the e-manifest that we should have registered was accepted. I don't think we are the reason why we were stopped by Canada Customs. Unless the cause of the problem is clear, I am not convinced that we should be responsible for it.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/10/22 15:06:58に投稿されました
Is our way of processing it a problem? The information of e-manifest we should register was accepted. We do not think that the reason it was stopped at the customs in Canada is our fault. As long as the reason is not clear, we cannot be responsible for it.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/10/22 15:06:37に投稿されました
Was our handling a problem? The e-manifest information that we should register was accepted. I don't think we are the reason why it was stopped by Canadian customs. As long as the cause is not clear, I cannot understand why our company should pay.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。