Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号Aについて質問させてください。 私は倉庫Bをプライマリに設定しておりますが、今回はB倉庫に在庫がなかったため、OR倉庫からの発送をメールで依頼しま...

翻訳依頼文
注文番号Aについて質問させてください。
私は倉庫Bをプライマリに設定しておりますが、今回はB倉庫に在庫がなかったため、OR倉庫からの発送をメールで依頼しました。
すると、メールによるManual Ordersとして処理され、ディスカウント率が30%になっていました。
これまでプライマリ倉庫以外に発注する場合はメールで依頼するように御社から言われており、その際も40%のディスカウントを受けていました。

(7/2に同じ経緯でOR倉庫に発注を依頼した際の確認書を添付します。この時のディスカウント率は40%で処理されています)

今回はなぜディスカウント率が前回までと異なるのでしょうか?
プライマリ以外の倉庫に発注をする際に、40%の割引を受ける方法があれば教えてください。
mahessa さんによる翻訳
I'd like to ask regarding order number A.
I set warehouse B as primary, but since it's not in stock in warehouse B this time, I requested shipping from warehouse OR.
When I did that, it was treated as manual orders by e-mail, and the discount rate was 30%.
Up until now, you have been telling me to request by e-mail when ordering not from primary warehouse, and I received 40% discount for those orders.
(I've attached the certificate for when I ordered from warehouse OR in July 2 under the same circumstances. At that time, the discount rate was 40%.)
Why is the discount this time different from the ones up until the previous order?
Please tell me if there is a way to get 40% discount when ordering not from the primary warehouse.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
330文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,970円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
mahessa mahessa
Starter
Hi, I offer translation services for Japanese > English, Japanese > Indonesia...
相談する