Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回同様、A製品を3kg発注したく、下記を確認させてください。 1) 在庫はありますか?発注してからのリードタイムを教えてください。 2)御社がインドで新...

翻訳依頼文
前回同様、A製品を3kg発注したく、下記を確認させてください。
1) 在庫はありますか?発注してからのリードタイムを教えてください。
2)御社がインドで新しいOCM委託業者を探しているとのことですが、新OCM業者で製造した製品の無償サンプルを、今回の発注分と一緒に頂くことは可能ですか。
kumako-gohara さんによる翻訳
We would like to order product A (3kg) same as before. Please let us check as below.
1) Are there stocks? Please let us know the lead time from order.
2) We hear that your company is looking for the new OCM contractor in India.
Can you deliver the free sample which you produce in the new OCM contractor with this ordered items together?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
141文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,269円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する