体調はいかがでしょうか?あなたが元気であることを祈ります。
ところで、私の2つの人形の進捗はどうですが?
ペイントと植毛が終わったら、組み立てなくても大丈夫です。
ボディーなしでも大丈夫です。ビニールキットだけでOKです。
髪や目のボンドでの接着も、こちらでします。
どうか、8月27日までに発送してください。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2021/08/25 18:31:55に投稿されました
How is are you doing? I hope you are well.
By the way, how's the progress on my two dolls?
You don't need to assemble them once the painting and hair transplanting is done.
You can do without the body. You can just use the vinyl kit.
We will also bond the hair and eyes.
Please ship by August 27, 2012.
Thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
By the way, how's the progress on my two dolls?
You don't need to assemble them once the painting and hair transplanting is done.
You can do without the body. You can just use the vinyl kit.
We will also bond the hair and eyes.
Please ship by August 27, 2012.
Thank you very much.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/08/25 18:29:35に投稿されました
How are you doing? I hope you are fine, too.
By the way, what is the progress of making 2 dolls going on?
If you finish the paint as well as planting hairs, you don’t have to assemble it.
It will be alright without a body. I just need a vinyl kit.
We will do bonding hairs and eyes at our side.
Then, please promise me to complete shipping by the 27th of August.
Thank you in advance.
With regards.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
By the way, what is the progress of making 2 dolls going on?
If you finish the paint as well as planting hairs, you don’t have to assemble it.
It will be alright without a body. I just need a vinyl kit.
We will do bonding hairs and eyes at our side.
Then, please promise me to complete shipping by the 27th of August.
Thank you in advance.
With regards.