[日本語から英語への翻訳依頼] 上記のFBA納品について質問です。 FBA15CSJN01Tでは私は商品を39個送付しましたが、倉庫では74個受領しました。 FBA15CSDMYR9では...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん mammiuf さん tyhybs さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yamamuroによる依頼 2021/08/17 11:43:14 閲覧 1451回
残り時間: 終了

上記のFBA納品について質問です。
FBA15CSJN01Tでは私は商品を39個送付しましたが、倉庫では74個受領しました。
FBA15CSDMYR9では私は商品を37個送付し、倉庫では62個受領しました。
私が送付した商品数よりも受領数がかなり多く、おそらく他のセラーの商品だと思います。
送付数に誤りがあるとアマゾンから指摘され、私は既にペナルティを受けました
もしこれらの余分な商品が売れた場合、売上金は私のものになりますか?
後日、アマゾンが商品数の再訂正をすることはありませんか?

I have a question about the FBA shipment written above.
I sent 39 items of FBA15CSJN01T, but I received 74 at the warehouse.
Furthermore, I sent 37 items of FBA15CSDMYR9, but I received 62 at the warehouse.
I received a lot more goods than I sent. I guess the extra items are from other sellers.
Amazon pointed out that there were mistakes in the number of sent items, and I already got penalized.
If these extra items sell, will the sales money be mine?
Will Amazon re-correct the number of the items later?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。