Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初めましてわたくし日本アンビスインターナショナルの伝法と申します。 この度は弊社へコンタクト頂きまして誠にありがとうございます。 弊社も日本及びアジア...
翻訳依頼文
初めましてわたくし日本アンビスインターナショナルの伝法と申します。
この度は弊社へコンタクト頂きまして誠にありがとうございます。
弊社も日本及びアジアにおきましてメディカルツーリズムを推進している会社でございます。今回弊社にご縁が有りコンタクト頂けましたものと感謝しております。できますれば弊社としましても御社との良きタイアップができますことを心から願っております。少し弊社に関してご紹介させて頂きたいと思いますが、現在日本での高度医療に関して余り諸外国では認知されておりません。
この度は弊社へコンタクト頂きまして誠にありがとうございます。
弊社も日本及びアジアにおきましてメディカルツーリズムを推進している会社でございます。今回弊社にご縁が有りコンタクト頂けましたものと感謝しております。できますれば弊社としましても御社との良きタイアップができますことを心から願っております。少し弊社に関してご紹介させて頂きたいと思いますが、現在日本での高度医療に関して余り諸外国では認知されておりません。
azububean
さんによる翻訳
Hello. My name is Denpou from Japan Ambiz international company.
Thank you very much for contacting our company.
We also promote medical tourism to Aisa as well as Japan.
We are very grateful for you contacting us.
We strongly hope that we can be good partners.
Allow us to describe our company, Japan's advanced medical care is not very recognized through out foreign countries at this moment.
Thank you very much for contacting our company.
We also promote medical tourism to Aisa as well as Japan.
We are very grateful for you contacting us.
We strongly hope that we can be good partners.
Allow us to describe our company, Japan's advanced medical care is not very recognized through out foreign countries at this moment.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1336文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 12,024円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
azububean
Starter
フリーランサー
nobeldrsd
Starter