Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] インボイスに関しては見つけられませんでした。 箱付きの製品は私の仕事用のテーブルの上に置いています。 そしてそれを開けて不良品であることを見つけました...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

afayk604による依頼 2021/08/14 09:52:16 閲覧 1891回
残り時間: 終了

About the invoice, I cannot find it. The product with box is put on my working table. Then I open it and found very bad product.
Could you reference to your massage in the email?
Because you report me until the product was ship.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2021/08/14 10:04:47に投稿されました
インボイスに関しては見つけられませんでした。
箱付きの製品は私の仕事用のテーブルの上に置いています。
そしてそれを開けて不良品であることを見つけました。
メールにあるメッセージを確認いただけますか?
施品が出荷される前に私にお知らせいただいたからです。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
atsuko-s- 3年以上前
インボイスは送り状かもしれません。
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/08/14 09:57:30に投稿されました
請求書について、発見することはできません。箱に入った商品は私の仕事机の上にあります。箱を開けたところ、壊れた悪い状況の商品が入っていました。製品が発送済みということですが、メールのメッセージを確認して頂けますか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。