商品を発送していただきありがとうございます。
AAの体調が少しずつ良くなっているようでよかったです。
私のことを心配してくれてありがとうございます。
私の生活も少しずつ落ち着いてきています。
弊社のスタッフのBBを、こちらのチャンネルに追加しました。
CCと呼んでください。
今後は彼女からもメッセージの返信をすることになります。
それと、最近倉庫を引っ越しましたので、次回からは下記の住所に送ってください。
翻訳 / 英語
- 2021/08/11 18:07:13に投稿されました
Thank you for sending an item.
I am glad that AA is recovering step by step.
Thank you for worrying about me.
I am also getting settled down.
I added our staff BB to this channel.
Please call CC.
She is going to reply the message from now.
In addition, we moved the warehouse recently. Would you send to the following address from next time?
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
I am glad that AA is recovering step by step.
Thank you for worrying about me.
I am also getting settled down.
I added our staff BB to this channel.
Please call CC.
She is going to reply the message from now.
In addition, we moved the warehouse recently. Would you send to the following address from next time?
評価
52
翻訳 / 英語
- 2021/08/11 18:09:02に投稿されました
Thanks for shipping items for me.
I am delighted to know AA is getting better.
Also, thank you for your concern about me.
My life is gradually calming down.
BB at our staff has been added to this channel.
Please call CC.
She will also be replaying soon.
Moreover, as our warehouse has moved lately, please ship items to the following address.
walifeさんはこの翻訳を気に入りました
I am delighted to know AA is getting better.
Also, thank you for your concern about me.
My life is gradually calming down.
BB at our staff has been added to this channel.
Please call CC.
She will also be replaying soon.
Moreover, as our warehouse has moved lately, please ship items to the following address.