Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] BRADY TRADITIONAL TROUT FISHING BAG GENTS ARIELのカーキのLサイズを8個、Mサイズを8個、Sサイズを5個。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は azububean さん [削除済みユーザ] さん yakuok さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 149文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

kurihideによる依頼 2011/12/12 23:18:55 閲覧 1656回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

BRADY TRADITIONAL TROUT FISHING BAG GENTS ARIELのカーキのLサイズを8個、Mサイズを8個、Sサイズを5個。
ブラックのLサイズを10個、Sサイズを5個を全部で日本までの送料を含めて£2300で購入したい。
日本には10日間で届くようにしてほしいができるか?

azububean
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 00:01:47に投稿されました
I would like to order BRADY TRADITIONAL TROUT FISHING BAG GENTS ARIEL.
I would like 8 bags of size L, 8 bags of size M and 5 bags of size S in color khaki.
Also, 10 bags of size L and 5 bags of size S in color black.
I would like to purchase all of this in £2300 including shipping fees.
I would like these items to be in Japan in 10 days, is it possible?
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 23:53:31に投稿されました
I would like to place the following orders:
BRADY TRADITIONAL TROUT FISHING BAG GENTS ARIEL
Khaki, Size L: X8
Khaki, Size M: X8
Khaki, Size S: X5
Black, Size L: X10
Black, Size S: X5
I would like to pay £2300 for the above inclusive of the shipping charge to Japan.
I need them to arrive in Japan within 10 days.
Will you be able to meet the above terms?
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/13 00:32:46に投稿されました
I would like 8 pieces of size L, 8 pieces of size M and 5 pieces of size S of BRADY TRADITIONAL TROUT FISHING BAG GENTS ARIEL in Khaki.
Also, 10 pieces of size L in black and 5 pieces of size S to be sent to Japan at £2300. Will you be able to arrange for that?
I would like them shipped to Japan in 10 days. Can you do that for me?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。