Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、タイラさん。この出品に関してはキャンセルを行わなければなりません。どうしてこうなったのかは分からないのですが、この商品の画像は、先週販売済みの...

翻訳依頼文
I Taira, I need to send you a cancellation for this listing. I do not know how it happened but I just notice the pics for this listing are ones of a mint Omega I just sold last week. I need to redo this listing and if you want to buy sax I will let be the first to bid then I will end the listing as sold to highest bidder-I tried to call but your phone has been disconnected.Once I hear from you I will cancel transaction. It might take me a few days to redo listing as I am very busy.I apologize. Bill
yakuok さんによる翻訳
こんにちは、タイラさん。この出品に関してはキャンセルを行わなければなりません。どうしてこうなったのかは分からないのですが、この商品の画像は、先週販売済みのミントオメガのものであることに先ほど気付いたのです。新たに出品を行う必要があるのですが、もし貴方がサックスの購入を希望されるのでしたら、貴方に一番に入札頂き、最高値にて売却済みとして処理致します。貴方宛ご連絡を差し上げたのですが、電話は切られてしまいました。貴方からご連絡頂きましたら本処理をまずはキャンセルします。あいにく多忙ですので再出品には数日かかるかもしれません。お詫び申し上げます。ビルより。

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
504文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,134円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する