Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 1人の日本の友人にあなたのCD “アルバムタイトル”を聴かせたら彼はそれをとても気に入ってました!彼はそれを欲しがっています。もしかすると彼からあなたに連...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん alice_33 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 134文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

teenvonzによる依頼 2021/07/25 09:33:37 閲覧 1512回
残り時間: 終了

1人の日本の友人にあなたのCD “アルバムタイトル”を聴かせたら彼はそれをとても気に入ってました!彼はそれを欲しがっています。もしかすると彼からあなたに連絡が来るかも知れません。彼にもそれを提供する事が出来ますか?ちなみに当時このアルバムのプレス枚数は何枚位でしたか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/07/25 09:37:03に投稿されました
I asked one of my Japanese friends to listen to your CD "Album Title" and he liked it very much! He wants that. He might contact you. Can you offer that to him too? Coincidentally, how many copies of this album were pressed at that time?
alice_33
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/07/25 09:42:35に投稿されました
I let a Japanese friend listen to your CD “album title” and he liked it a lot! He would like to have that CD. He may contact you. Could you give it to him as well? By the way, how many albums did you press at that time?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。