Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼らは性能試験ではTAに含まれる型式で3回の試験サイクルを行うことが求められると言いました。 型式AはTAに含まれないので試験要件の範囲外のはずです。 実...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 setsuko-atarashi さん ka28310 さん steveforest さん yunfuchen_0114 さん kei_from_tokyo さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

hiro26による依頼 2021/07/13 13:27:53 閲覧 1673回
残り時間: 終了

彼らは性能試験ではTAに含まれる型式で3回の試験サイクルを行うことが求められると言いました。
型式AはTAに含まれないので試験要件の範囲外のはずです。
実際にはTAに含まれる型式Bで2回しか試験サイクルを行っていません。
彼らはそのことについて私たちの認識または見解を求めています。
彼らが納得できる説明をしていただけますでしょうか。

They said that 3 times trials cycle for the type including in TA is necessary for the performance test.
Type A should be outside the trial on the testing requirement as that is not included in TA.
Type B was conducted twice for the trial cycle including TA actually.
They request our judgement or cognition about it.
Would you explain as they are convinced?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。