Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「create removal order」について質問です 販売不可の商品を「create removal order」で返送したいです。 NARFの商...

この日本語から英語への翻訳依頼は michael_1987 さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 164文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yamamuroによる依頼 2021/04/30 12:35:26 閲覧 1828回
残り時間: 終了

「create removal order」について質問です
販売不可の商品を「create removal order」で返送したいです。
NARFの商品についてはアメリカ、カナダ、メキシコで管理できますが、
返送先は自分が送りたい上記の国の住所に送ることができますか?
もしくはその商品が現在ある国にしか返送することができませんか?

michael_1987
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2021/04/30 12:45:31に投稿されました
I have a question regarding 「create removal order」.
I want to return an unsellable item with 「create removal order」.
NARF items can be managed in America, Canada, and Mexico, but can I send to an address that I want to in those countries?
Or can I only send to countries that currently have that item?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/30 12:39:21に投稿されました
I have a question about "create removal order".
I would like to return an item which cannot I can sell with "create removal order".
NARF products can be managed in the US, Canada and Mexico, but can I send them to the plac whose return address are in the above country which I want them to send to?
Or can I return the item only to the country in which they currently exist?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。