Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] どこからともなく現れ、バイラルに最も広まったのは、YouTubeに投稿された動画シリーズ「Roo Su! Flood」 (洪水について知り、洪水に打ち勝と...
翻訳依頼文
The most out-of-nowhere viral hit has been the Roo Su! Flood (“know and beat the flood”) video series on YouTube, made by two 26-year-old semi-employed filmmakers. The first video in the series aimed to simplify and bring home the billions of cubic-meters of of water that were bearing down on Bangkok in late October by equating them to cute Blue Whales. The whales have since become a popular culture phenomenon in Thailand, showing up everywhere from women’s nail art to Facebook profile pics, and the main video has been watched over a million times.
jaga
さんによる翻訳
どこからともなく現れ、バイラルに最も広まったのは、YouTubeに投稿された動画シリーズ「Roo Su! Flood」 (洪水について知り、洪水に打ち勝とう)。26歳の二人のフリーランス映画プロデューサーが制作した。このシリーズ最初の動画では、10月下旬にバンコックを襲った大洪水をかわいいシロナガスクジラに見なし、わかりやすく解説することを意図した。
それ以来クジラはタイのポピュラーカルチャーの1つとなり、女性のネイルアートからFacebookのプロフィール写真までありとあらゆるところに登場している。また、動画の再生回数は100万回を超えている。
それ以来クジラはタイのポピュラーカルチャーの1つとなり、女性のネイルアートからFacebookのプロフィール写真までありとあらゆるところに登場している。また、動画の再生回数は100万回を超えている。