Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] プロフォーマインボイスを確認しました。 とても良い条件を反映してくれて大変感謝しています。 おかげさまで今年の発注量を増やすことが出来そうです。 実は...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん huihuimelon さん [削除済みユーザ] さん alice_33 さん yukokumar さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 214文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

ryosuke827による依頼 2021/05/07 20:48:42 閲覧 3117回
残り時間: 終了

プロフォーマインボイスを確認しました。
とても良い条件を反映してくれて大変感謝しています。

おかげさまで今年の発注量を増やすことが出来そうです。

実は今回の注文は値上がりしたと思って、発注を見送った商品が少しありました。

追加発注の余地がないか改めて確認したいと思います。
もし可能であれば全商品の弊社向けの価格一覧表を提供していただけませんか?

以前の注文履歴を確認すれば弊社でも調べることは出来ますが、ご用意いただけると大変有難いです。

I have confirmed the pro forma invoice.
I appreciate that you have adopted the very good conditions.

It seems that I can increase my order quantity for this year thanks to you.

Actually, there were some items I didn’t order this time because I thought the order price had increased.

I would like to check if there is any margin where I can make additional orders.
If you don’t mind, may I get the price list for all items designated for our company?

I would be very thankful if you could prepare it for us even though we could also check that out by checking the order history.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。