[日本語から英語への翻訳依頼] 納期を早める何かしらのアイデアはありませんでしょうか。 商品サイズなど、多少の要求の変更は検討可能です。 あるいは、現在の注文についてはそのまま手配して頂...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mahessa さん ka28310 さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 124文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

zootsimsによる依頼 2021/04/28 19:34:34 閲覧 1608回
残り時間: 終了

納期を早める何かしらのアイデアはありませんでしょうか。
商品サイズなど、多少の要求の変更は検討可能です。
あるいは、現在の注文についてはそのまま手配して頂き、1ヶ月以内で納品できる別の低温型の商品があれば、それを新たに注文することも考えたいと思います。

Are there any better idea in order to shorten the delivery timing?
We are able to reconsider accepting your requests such as the item size and others.
Or, you can proceed with the current order and if you have any other items for lower temperature, which are able to deliver within a month, I will add them for my current order, too.

クライアント

備考

要求どおりに作るには2ヶ月かかるとの連絡があり、それを受けての返信となります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。