Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Alishaのオーダー内容を送ります。 髪の色は、黒でお願いします。 髪の量は、以前あなたに作って頂きました”Archie”くらいの毛量でお願いします...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 216文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2021/04/23 10:09:25 閲覧 1639回
残り時間: 終了

Alishaのオーダー内容を送ります。

髪の色は、黒でお願いします。

髪の量は、以前あなたに作って頂きました”Archie”くらいの毛量でお願いします。(追加料金が発生する場合はおっしゃってください)
地肌が見えないくらいで、つむじまわりの地肌が透けないくらいの毛量が希望です。
参考に、”Archie”のお写真を、お送りさせて頂きます。

お肌のお色、頬の赤み、お口の色は、この写真の女の子でお願いします。非常に可愛い。

よろしくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/04/23 10:12:51に投稿されました
I will send you the details of the order for Alisha.

The color of her hair should be black.

The amount of hair should be about the same as the hair volume of "Archie" which you made foe me before. (If there needs an additional charge, please let me know.)
I'd like to have enough hair so that I can't see her skin, but not so much that I can see through her skin around her nape.
I will send you a photo of "Archie" for your reference.

The color of her skin, the redness of her cheeks, and the color of her mouth should be the same as the girl in this photo. She is so cute.

Thank you very much.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
ka28310
ka28310- 3年以上前
4文目の "her nape" は "her hair whorl" (つむじ)としてください。よろしくお願いいたします。
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/04/23 10:15:25に投稿されました
I will send you an order form of Alisha.
Make hair colour to be in black, please.
The volume of hair should be the same as “Archie” previously ordered, please.
Please let me know the additional charge for doing so.
Not to see the pale skin on the head, much but no seeing through around the whorl, please.
I will send a photo of Archie for your reference.

Make the skin tone, reddish of the cheek, the colour of the lip to be the same as the girl in the photo, please. She is so lovely.
Thank you in advance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。