Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 私のアカウントを使うと日本で月末に精算する事になります。 あなたは1元も払う必要はありません。 私が作った書類2通、 1出荷用インボイス 2DHLのバーコ...
翻訳依頼文
私のアカウントを使うと日本で月末に精算する事になります。
あなたは1元も払う必要はありません。
私が作った書類2通、
1出荷用インボイス
2DHLのバーコードが印刷された紙があれば
DHLで荷物を引き取ってくれます。
教えてほしいのは
1住所
2会社または工場名
3電話番号
4荷物の箱の高さ、幅、奥行き
5発送先のDHLの住所と電話番号です。
よろしくお願いします。
あなたは1元も払う必要はありません。
私が作った書類2通、
1出荷用インボイス
2DHLのバーコードが印刷された紙があれば
DHLで荷物を引き取ってくれます。
教えてほしいのは
1住所
2会社または工場名
3電話番号
4荷物の箱の高さ、幅、奥行き
5発送先のDHLの住所と電話番号です。
よろしくお願いします。
happykyoku
さんによる翻訳
如果使用我的账号,就会是在日本月末结账。
你不需要花1元钱。
我写好的材料有2份,
1发货用的发票
2如果有印有DHL二维码的那张纸的话
DHL会上门提货。
请告诉我以下内容
1地址
2公司或者工厂名称
2电话号码
4货物箱的长宽高的尺寸
5邮寄地址当地的DHL地址和电话号码。
拜托您了。
你不需要花1元钱。
我写好的材料有2份,
1发货用的发票
2如果有印有DHL二维码的那张纸的话
DHL会上门提货。
请告诉我以下内容
1地址
2公司或者工厂名称
2电话号码
4货物箱的长宽高的尺寸
5邮寄地址当地的DHL地址和电话号码。
拜托您了。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 中国語(簡体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
happykyoku
Standard