[日本語から英語への翻訳依頼] 3個分、9.18g(45.9ct)$333を あなたのPayPalに送金しました。 こちらはすでに、円から$への換算レートや 手数料などで10000円ほ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん setsuko-atarashi さん steveforest さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

midori_yによる依頼 2021/04/10 11:09:41 閲覧 1548回
残り時間: 終了

3個分、9.18g(45.9ct)$333を
あなたのPayPalに送金しました。

こちらはすでに、円から$への換算レートや
手数料などで10000円ほど損をしています。
それに、あなたへの返品の送料もかかります。

いきなり全額返金されたのは本当に困りました。
換算レートで支払った金額と返金された金額は
だいぶ異なります……

返品手続き(発送)は火曜日になると思います。
よろしくお願い致します。

I have paid $333 as 9.18g(45.9ct) for 3 pcs to your PayPal account.

I am already losing about 10000 yen including the conversion rate along with handling costs and others. Also, I need to pay the shipping for returning.

I cannot say any words as you fully refunded without any notice.
There is a big difference in conversion rate between paid amount and returning amount.

The shipment returning from me will be made coming Tuesday I guess.
With regards.


クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。