Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日商品を受け取りましたが、 12個中の9個、19.77g(98.85ct)の商品が fireが弱い、品質が良くないため 返品と返金をお願いします。 も...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sujiko さん kohashi さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

midori_yによる依頼 2021/04/08 15:47:46 閲覧 1688回
残り時間: 終了

今日商品を受け取りましたが、
12個中の9個、19.77g(98.85ct)の商品が
fireが弱い、品質が良くないため
返品と返金をお願いします。

もっとpinkfireが強く出るものはないのでしょうか?
全体的に輝きが弱いです。
Tokyo Mineral Showの時は綺麗な石を沢山購入させて頂きましたので、今回はとても残念です。

98.85ctの分の返金をPayPalに送ってください。
よろしくお願い致します。

I received the item today.
As 9 out of 12 products, the 19.77g (98.85ct) products, had weak fire and is with poor quality,
I would like to return them and have a refund from you.

Do you have those with much stronger pink fire?
Overall I feel that brightness is very weak.
I bought a lot of beautiful stones at the Tokyo Mineral Show, so I'm very disappointed this time.

Please send a refund that is worth 98.85ct to PayPal.
I look forward to hearing from you.

クライアント

備考

天然石で、ピンク色のファイヤーと呼ばれる光が綺麗な
石の品質が良くなかったので、その返品のお願いのメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。