Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からベトナム語への翻訳依頼] The sesame sauce used in the soup is prepared by kneading home-roasted sesame...

翻訳依頼文
The sesame sauce used in the soup is prepared by kneading home-roasted sesame seeds.
With the addition of Sichuan-style hot sauce, the soup has a rich sesame flavor with a hint of Sichuan pepper.

--

The rich broth is extracted from the plentiful shrimp.
Try Tsukemen with the soup like a shrimp bisque!
ngoaitrungsan さんによる翻訳
Sốt mè dùng nấu súp được chế biến bằng cách nhào hạt mè rang nguyên chất.
Bằng việc thêm nước sốt nóng kiểu Tứ Xuyên, súp này có vị vừng đậm đà với một chút tiêu Tứ Xuyên.

--

Nước dùng đậm đà được nấu từ những con tôm béo ngậy.
Hãy thử Tsukemen với món súp tôm béo này!
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
298文字
翻訳言語
英語 → ベトナム語
金額 (スタンダード依頼の場合)
670.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ngoaitrungsan ngoaitrungsan
Standard
ABOUT ME
Vietnamese-born and raised.

Highly-motivated individual with a B...
相談する