Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ファイルを確認しました 「Data」タブのオレンジラインの商品は0課税です。 その他は問題ありません 質問です 私はpayoneerのイギリスポンド口座...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん izumi_jp さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 114文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

yamamuroによる依頼 2021/03/01 18:55:53 閲覧 1464回
残り時間: 終了

ファイルを確認しました
「Data」タブのオレンジラインの商品は0課税です。
その他は問題ありません

質問です
私はpayoneerのイギリスポンド口座を持っています
この口座を使えばVATの還付を受けたり、VATを支払ったりできますか?

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2021/03/01 18:59:10に投稿されました
I have confirmed the file.
The item with orange line in "data" tab is with no tax.
Other than that, there is no problem.

I have one question.
I have UK pound accound of payoneer
Can I get refund of VAT or make payment for VAT with this account?
izumi_jp
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/03/01 18:58:14に投稿されました
I verified the file.
The item highlighted in orange that you can find in the "Data" tab is 0-taxed item.
I recognized no other problems.

I have a question.
I have a GBP payoneer account.
Could I receive a VAT refund or a VAT payment by using this account ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。