Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 冗談でしょう!それがどこにあるか、何かアイデアをお持ちですか? わかりませんが、少なくとも保険が掛けてあるでしょうから、何らかの情報は得られると思います...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん [削除済みユーザ] さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naokiyuriによる依頼 2021/01/28 12:21:16 閲覧 1677回
残り時間: 終了

You're joking! Do you have any idea where it is?
I don't know, but at least it's insured, so I should get something for it.
Well, that's something. But I bet you'd rather not have to replace what you've lost.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2021/01/28 12:25:04に投稿されました
冗談でしょう!それがどこにあるか、何かアイデアをお持ちですか?
わかりませんが、少なくとも保険が掛けてあるでしょうから、何らかの情報は得られると思います。
ええと、そうですね。でも、あなたが紛失したものを交換しなければならないとは私は思いません。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2021/01/28 12:26:01に投稿されました
まさか、ご冗談を。荷物が何処にあるのかわからないのですか?
さあ。ですが最低限保険は掛けてあるんです、これから一先ず何かを買っておかないと。
そうですね、何かをね。いずれにしても、無くした荷物の代わりではないものの方が良いでしょうかね。
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2021/01/28 12:25:21に投稿されました
冗談でしょう。その場所を知っていますか。
私は知りませんが、それは少なくとも保証されているので、手がかりを得ることが
できるはずです。
それですよ。貴方が喪失した物と取り換えなくても良いと思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。