Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 日本における弊社の月間売上は8500ドル以上を見込んでおり、それは明確な100個x85ドルのみの話です。 これは最も低い見積もりの例として提示したまでで...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 tearz さん kohashi さん you-03 さん megan_wang さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 339文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/01/27 23:10:01 閲覧 1870回
残り時間: 終了

our per month sales expected in Japan is $8,500 or more per month that is only 100/pcs of Distinct x $85.

This is just to give you the lowest estimate and if we partner up with a new seller the first order will not be less than 1000pcs.

If you can be reasonable and resubmit another offer, we will consider extending our contract for you.

日本における弊社の月間売上は8500ドル以上を見込んでおり、それは明確な100個x85ドルのみの話です。
これは最も低い見積もりの例として提示したまでで、新規セラーとパートナー契約を結んだ場合、最初の注文は1000個をくだらないでしょう。
もし合理的に別のオファーを再度お送りいただけるようであれば、御社との契約延長も検討したいと考えております。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。