Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] A製品について下記ご回答ください。 1. 承認試験実施の有無 a. 実施 b. 未実施 ※当てはまる方に丸を付けてください。 2. 未実施の場合、その...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さん kumim さん sora823 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hiro26による依頼 2021/01/20 14:25:48 閲覧 1955回
残り時間: 終了

A製品について下記ご回答ください。

1. 承認試験実施の有無
a. 実施 b. 未実施 ※当てはまる方に丸を付けてください。

2. 未実施の場合、その理由


操作方法について
- タッチパネル操作による全自動運転。もしくは各機器の手動操作。

電力消費量制御について
- センサーによる測定値を基にシステムが電力供給量を自動制御。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2021/01/20 14:30:19に投稿されました
Please answer about A below.

1. If test is conducted for authorization
a. Yes b. No ※Please circle the appropriate one.

2. If it is not conducted, list the reason.

How to use it
Operate automatically by using touch panel. Or use each equipment manually.

Control of consumption volume of electricity
The system controls the electricity provided automatically based on the amount measured by sensor.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/20 14:32:02に投稿されました
May we ask you our question for the following?
1 Implementation of the testing for approval.
a Implemented
b Not implemented
Please circle the criteria.

The operation
Automated full operation by a touch panel or operating manually for each equipment.

The control of power consumption.
Automated control of the power supplying by a system based on the measured value of the sensor.

kumim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2021/01/20 14:38:42に投稿されました
Please answer the questions below regarding product A.

1.Has undergone the approval test
a. executed b. not executed ※ circle the one which is applicable

2.If not executed, give the reason.

Operating Method
-Fully automatic by touch panel operation. Or, manual operation of each device.

Electricity Consumption Control
-The system will automatically control the electricity supply based on the measured value by the sensor.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。