[英語から日本語への翻訳依頼] クリムゾンレッドとコバルトブルーはそれぞれのストラップ付の腕時計となっております。 そちらのお客様はストラップだけ追加でご所望と言う事でしょうか? 勿...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 steveforest さん keyhole さん teditedu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 399文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

121121rrrrによる依頼 2021/01/04 16:04:55 閲覧 1387回
残り時間: 終了

The Crimson Red and Cobalt Blue will have their straps come with the watches.

Are you asking if customers can buy additional straps? Customers can buy, but not Crimson Red or Cobalt blue, we did not order additional straps for these 2 colors.

However if you would like to order there is minimum order for the straps, for cobalt blue and crimson red.

It is 300 pieces, but can mix and match the colours.

The Crimson Red とCobalt Blueはストラップが付属します。

お客様が追加でストラップを購入できるかどうかということでしょうか?クリムゾンレッドとコバルトブルーではなく、お客様は購入することができますが、我々はこれらの2つの色のための追加のストラップを注文していません。

しかし、ご希望の場合は、コバルトブルーとクリムゾンレッドのストラップの最小注文数があります。

300個ですが、色の組み合わせは可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。